Canciones infantiles – Jesús Guridi – Musikabi

  1. 01 - Cazando mariposas Jesús Guridi
  2. 02 - Otra vez la primavera Jesús Guridi
  3. 03 - La Princesa Cautiva Jesús Guridi
  4. 04 - Cuando sea abuelo Jesús Guridi
  5. 05 - El idioma extranjero Jesús Guridi
  6. 06 - La vacación Jesús Guridi

Descripción

Canciones Infantiles – Jesús Guridi (1886-1961)

CANCIONES INFANTILES DE GURIDI – Peru Fano (piano),  Javier Santacana (choir master), Musikabi, Iñaki Cárcamo (conductor).

SEIS CANCIONES INFANTILES – GURIDI – LETRA DE LAS CANCIONES

JESÚS GURIDI – Textos de JM Arozamena

1) CAZANDO MARIPOSAS

Correr y correr; no dejaremos de correr, la mariposa está al caer.
Volar y volar; volando siempre a dónde irá? ¡Ni ella misma lo sabrá!
Subir y bajar, bajar para subir después de tanto ir y venir la acabaremos de atrapar.
Cazar es robar el alma de volar, cazar es reir sólo por ver sufrir. Correr y correr la mariposa está al caer,
Volar y volar; volando siempre a dónde irá? ¡Ni ella misma lo sabrá! Mirad, mirad lo atolondrada que se va.

Venid hacia allá que se ha tenido que sentar encima de aquel matorral.
Chitón y chitón, silencio, prisa y atención, que no la espante un tropezón.
Venid que ya está, por fin la tengo yo… SerÁn las ganas que tendrás, mirad por dónde se escapó.
Cazar es robar el alma de volar, cazar es reir sólo por ver sufrir. Volar y volar, las mariposas, ¿dónde irán?
Cuando las vemos en su flor, obra feliz del Creador, Amigos somos y digámosles adiós.

2) OTRA VEZ LA PRIMAVERA

El aire de la mañana en tu nombre me ha venido a ver, tres golpes en la ventana y no he preguntado ni quién es.
No sé si la primavera vendrá esta vez para mí, con la caricia primera, que al llamar quiere decir… que quiere decir vivir.
Al aire de la mañana lo he visto yo amanecer, si suena aquella campana déjala que suene hasta después.
Recuérdame las canciones que solíamos cantar allí, decían de corazones y soñaban con sentir así.
Un sueño alegre y eterno en forma primaveral que vino como el invierno para ver el despertar ver al despertar mi mal.
Vendrás a mí primavera sin que te sienta venir, está apagada mi hoguera y no me ilusiona ni vivir.

3) LA PRINCESA CAUTIVA

Había un castillo, con una princesa. Tan pálida siempre como las estrellas.
Su padre guardaba con siete cerrojos, porque ningún hombre la busque amoroso.
La niña no tiene con qué divertirse, ni sabe de cuentos de magos y cisnes.
El rey ha partido hacia la frontera con sus cien jinetes para hacer la guerra.
Al fin de esta lucha han de ser tus bodas, esposo elegido: tu primo don Opas.
No sumes, princesa, los días que faltan pues ha de cumplirse lo que el Rey te manda.
Que tu prometido es gordo y es feo; ya se ha visto eso hasta en el tebeo.
A la puerta llaman; “ve quién es, nodriza”. “Es un caballero, ay! señora mía!
Es un caballero que viene de Roma porque a vos princes, quiere por esposa.
Ya sin conoceros ha venido a amaros, ¡que bello camino haréis a su lado!
Sonríe, princesa, mientras vas huyendo,que todo en la vida tiene color nuevo.

4) CUANDO SEA ABUELO

De niño ví una vela en el mar, su rumbo quise seguir;
el día que creía llegar cruzó otra meta ante mí.
La vida es una ambición que no conoce final,
dirá la desilusión que siempre se puede más.
En la alta cumbre verde lució el arbol puesto por mí,
nevó en las ramas, tanto nevó, que ya no sé si viví.
Yo tuve sólo un amor, aquel que dejé escapar…
si fué tan bello y pasó, ¡dejadme ahora soñar!
De niño ví una vela en el mar, dejadme ahora soñar…

5) EL IDIOMA EXTRANJERO

Dice mi padre que he de aprender las cuatro reglas, luego el francés.
Las cuatro reglas las tengo bien, pero no puedo con el francés.
Se me resiste que la u es ü, ¿Cómo te digo que juego al mus?
Se escribe a-u se dice o, y el miau del gato se dirá mió.
¿Saben ustedes lo que es gató, el pastelito que como yo, el pastelito que como yo.
Dicen que en Francia chatos no son, y allí los castillos son los chateaus.
Se escribe a-u se dice o, y el miau del gato se dirá mió.
En Francia niño se dice enfant, y al dinerito llaman argent.
En castellano chico es chaval, allí el caballo es el cheval,
se escribe chose se dice chos, vaya un jaleo que me armo yo.
Miren ustedes que este francés es más dificil que el siamés.

Cuanto más facil es el inglés, que cuando dicen: “yes, very well”
es que saludan: “Hola Manuel!”
Todo es distinto del español, por decir bueno, dicen tre bon.
¡Vaya un jaleo que me armo yo! Por decir bueno dicen tre bon.

6) LA VACACIÓN

Esta tarde en la escuela el maestro anunció,
que mañana no hay clase, que nos da vacación.
Es vacación, por ser el santo del Gobernador.
Fuera libros y mapas, fuera la explicación,
fuera estar con lo mismo: “¿Cuantas son dos por dos?”
Se acabó… Que no pongan de estudio
tanto así de lección, que mañana es un dia para darle al balón.
La vacación ha sido siempre mi gran ilusión.

El que estudia descansa, y el que es un vagón
también ese descansa, y es por obligación.
La vacación ha sido siempre mi gran ilusión.
Si es que algún pedantillo por causar sensación
os dijera muy serio que no es de esa opinión,
¡mentirá! Mentirá, el muy farsante, mentirá, mentirá.
porque allá en sus adentros como yo pensará.
La vacación ha sido siempre mi gran ilusión!

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Canciones infantiles – Jesús Guridi – Musikabi”

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.